by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Rendimi il figlio mio
Language: Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG
Rendimi il figlio mio;
ah mi si spezza il cor;
non son più madre, oh dio,
non ho più figlio.
Qual barbaro sarà
che a tanto mio dolor
non bagni per pietà
di pianto il ciglio.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-09
Line count: 8
Word count: 36

Give me back my son!
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Give me back my son!
Ah yes, my heart breaks!
No longer a mother, o God,
I have a son no more.

He is no better than a barbarian
who would not bathe the skies
with his tears out of pity
for such pain as is mine.

About the headline (FAQ)


  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2020 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2020-01-21
Line count: 8
Word count: 47