LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Andrew Schneider

Rendimi il figlio mio
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Rendimi il figlio mio;
ah mi si spezza il cor;
non son più madre, oh dio,
non ho più figlio.
 
Qual barbaro sarà
che a tanto mio dolor
non bagni per pietà
di pianto il ciglio.

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Ciro riconosciuto [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "Rendimi il figlio mio", 1751, first performed 1751 [ strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2018-06-09
Line count: 8
Word count: 36

Give me back my son!
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Give me back my son!
Ah yes, my heart breaks!
No longer a mother, o God,
I have a son no more.

He is no better than a barbarian
who would not bathe the skies
with his tears out of pity
for such pain as is mine.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2020 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Ciro riconosciuto
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-21
Line count: 8
Word count: 47

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris