Charlotte, lotte, lotte,
Heißt meine Wäscherin,
Sie bringt mir selbst die Wäsche,
Weil ich ihr Liebster bin.
Und hat sie nichts zu bringen,
So kommt sie ohne was,
Kein Tag geht ohne Lotte,
Auf Lotte ist Verlaß.
Kommt ohne Hut und Schleier
Und hat auch kein Korsett;
Weil ich kein Sopha habe,
So setzt sie sich aufs Bett.
Ihr ahnt nicht, wie viel Schönes
Die kleine Lotte hat;
Ich habs schon oft gesehen
Und seh mich doch nicht satt.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Charlotte", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2010-01-18
Line count: 16
Word count: 79
Charlotte, lotte, lotte,
S'appelle ma lavandière,
Elle m'apporte elle-même le linge,
Car je suis son amoureux.
Et si elle n'a rien à apporter
Alors elle vient sans rien,
Aucun jour ne passe sans Lotte,
Sans Lotte c'est l'abandon..
Elle vient sans chapeau ni voile
Et aussi n'a pas de corset ;
Comme je n'ai pas de canapé,
Elle s'assoit aussi bien sur le lit.
Vous ne soupçonnerez pas combien
La petite Lotte a de charmes ;
Je les ai déjà souvent vus
Et ne m'en voyez toujours pas rassasié.