by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
Ich lieb ein Mädchen
Language: German (Deutsch)
Our translations: FRE
Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt, Sie hat zwei Brüste wie zwei Mandarinen. Wenn wir der holden Göttin Venus dienen, Wie gern mein Mund in diese Früchte beißt. Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt. Doch wer sie liebt, muß sie zuweilen prügeln. Es läßt sich leicht nicht ihre Wildheit zügeln, Wenn man sie tändelnd nur als Eva preist. Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt, Bewandert in den Liebesdialekten, Die schon die alten Phrygier entdeckten. (Gebenedeit sei ihr antiker Geist!) Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt. Sie wohnt in einem schmutzigen Bordelle, Man zieht an einer rostigen Klingelschelle, Worauf Madam den Gast willkommen heißt. Ich lieb ein Mädchen, welches Margot heißt. Ich liebe diese ganz allein, nur diese. Der Louis fand die passende Louise -- Bis man die Scherben auf den Müllplatz schmeißt...
Text Authorship:
- by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Ich lieb ein Mädchen", 2011 [baritone and piano] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "I loved a girl", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "J'aime une fille", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-01-02
Line count: 20
Word count: 135