by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)

Sången om oceanen
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FRE
Försiktigt, försiktigt, 
vad trycker du till ditt bröst? 
Likna de dig, 
såsom dessa hav likna 
oceanen gråtande i raseri?

Ocean, ocean, 
du vräker dig från strand till strand 
i ostillad längtan, 
du klappar om natten 
på jordens järnhällar, att de eka.

Ocean, ocean, 
när din vrede lagt sig, 
klarnar du åter upp. 
Nyårssolen stiger blek, men segerviss ur dina gömmor. 
Vågornas stelnade tunga sjunger om rosornas kraft året om.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Chant sur l'océan", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-11-09
Line count: 15
Word count: 69