by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Den skønne jordens sol gik ned
Language: Danish (Dansk)
Our translations: FRE
Den skønne jordens sol gik ned, men stjerneskarerne funkle. En større verdens herlighed nedglimter nu i det dunkle. Al verden som en kirke stor bag sky sig hvælver foroven, i templets krog Guds grønne jord er skjult som et blad fra skoven. På mindste blad i største skov har glade skabninger hjemme, hvor liv sig rører til Guds lov, det mindste han ej vil glemme. Gud! i din hånd alt stort er småt, men kært det mindste tillige. Den barnesjæl er bjærget godt, som skjuler sig i dit rige!
Text Authorship:
- by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), first published 1838 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Christopher Ernst Friedrich Weyse (1774 - 1842), "Den skønne jordens sol gik ned", 1838. [chorus] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Le beau soleil de la terre s'est couché", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 89