LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862)
Translation © by Pierre Mathé

Den skønne jordens sol gik ned
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Den skønne jordens sol gik ned,
men stjerneskarerne funkle. 
En større verdens herlighed
nedglimter nu i det dunkle. 

Al verden som en kirke stor
bag sky sig hvælver foroven,
i templets krog Guds grønne jord
er skjult som et blad fra skoven. 

På mindste blad i største skov
har glade skabninger hjemme,
hvor liv sig rører til Guds lov,
det mindste han ej vil glemme. 

Gud! i din hånd alt stort er småt,
men kært det mindste tillige. 
Den barnesjæl er bjærget godt,
som skjuler sig i dit rige!

Text Authorship:

  • by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), first published 1838 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Christopher Ernst Friedrich Weyse (1774 - 1842), "Den skønne jordens sol gik ned", 1838. [chorus] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Le beau soleil de la terre s'est couché", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 89

Le beau soleil de la terre s'est couché
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk) 
Le beau soleil de la terre s'est couché,
mais la cohorte des étoiles brille.
La splendeur d'un monde plus grand
éclaire maintenant l'obscurité.

Le monde entier, comme une grande église,
forme au delà des nuages une arche dans le ciel,
dans un coin du temple de Dieu, la verte terre
est cachée comme une feuille dans une forêt.

La plus petite feuille de la plus grande forêt
est le siège de la joyeuse Création,
où la vie s'agite pour l'amour de Dieu
qui n'oublie pas même le plus petit.

Dieu ! Dans ta main même le grand est petit,
et en outre tu chéris même le plus petit.
L'âme d'un enfant est bien gardée
quand elle s'abrite dans ton royaume !

Text Authorship:

  • Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Bernhardt Severin Ingemann (1789 - 1862), first published 1838
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2012-05-22
Line count: 16
Word count: 119

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris