Translation by Josef Wenzig (1807 - 1876)
Das wilde Entchen
Language: German (Deutsch)  after the Slovak (Slovenčina)
Es flog ein wildes Entchen Hoch in der Luft einher, Der junge Schütze traf es, Und traf das Entchen schwer. Er schoß ihm ab den Flügel, Den rechten Fuß zugleich, Da saß es hie am Wasser, Und weinte schmerzenreich. "Du großer Gott im Himmel, Mein Flug, er ist vollbracht; Nun kann ich meine Kindlein Nicht nehmen mehr in Acht." "Ach, meine Kindlein sitzen An eines Steines Rand, Und trinken trübes Wasser, Und essen feinen Sand."
Authorship:
- by Josef Wenzig (1807 - 1876), "Das wilde Entchen", appears in Slawische Volkslieder, in 2. Slowakische Volkslieder, first published 1830 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Slovak (Slovenčina) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander Winterberger (1834 - 1914), "Das wilde Entchen", op. 66 no. 1, published 1876 [vocal duet for female voices and piano], from Sechs slavische Volkspoesien für 2 Frauenstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Kistner [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-02-27
Line count: 16
Word count: 75