Deutsches Salve Regina
Language: German (Deutsch)  after the German (Deutsch)
Our translations: CAT DUT ENG FRE
Sei Mutter der Barmherzigkeit,
Sei Königin gegrüßet,
Des Lebens Freud' und Süßigkeit,
Durch die uns Trost zufließet.
Zu dir, o Mutter, rufen wir,
Mit Tränen seufzen wir zu dir,
O wend' dein freundlich Angesicht
Auf uns vom Himmels Throne.
Versag' uns deine Fürbitt' nicht
Bei Jesu, deinem Sohne,
Nach unserm Tode zeig' uns ihn,
Bei ihm sei uns're Mittlerin
In aller Trübsal, in Angst und Not.
O hilf uns in den Leiden,
Hilf, tröste uns und bitt' bei Gott,
Wenn wir von hinnen scheiden,
Erwerb uns Sieg im letzten Streit,
O Mutter der Barmherzigkeit!
Note: While Kohlbrenner's original text consists of three stanzas with 6 lines each, Schubert subdivided the text into four stanzas (4+4+5+5 lines). Kohlbrenner's Salve Regina has been reprinted many times in various prayer books, with small textual variations. While Schubert's actual text source is not known, comparatively close is Katholisches Gesangbuch zum allgemeinen Gebrauche bei öffentlichen Gottesverehrungen, Erster Band. München, 1810, pages 354-355.
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Duits Salve Regina", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , "German Salve Regina (Hail, Queen of Heaven)", subtitle: "Hymn to the Holy Mother of God", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Salve regina allemand", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Lau Kanen
[Guest Editor] , Peter Rastl
[Guest Editor] This text was added to the website: 2012-03-24
Line count: 18
Word count: 94
Duits Salve Regina
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch)
Dag, moeder van barmhartigheid,
Dag, koningin verheven;
Gij, levensvreugd en lieflijkheid,
Die steeds ons troost blijft geven.
Tot u, o moeder, roepen wij,
In tranen tot u zuchten wij,
O, wil ons van uw hemeltroon
Uw lief gezicht toekeren,
En laat bij Jezus, God, uw zoon
Ons nooit uw pleit ontberen.
En na ons sterven toon ons Hem,
Bij Hem geef onze zwakheid stem
In alle rampspoed, elk vrees'lijk lot.
O help ons in ons lijden,
Geef hulp en troost en bid bij God,
Als wij van hier straks scheiden.
Laat winnen ons de laatste strijd,
O Moeder van Barmhartigheid.
Text Authorship:
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2012-03-24
Line count: 18
Word count: 100