by Oscar Levertin (1862 - 1906)
Gudule
Language: Swedish (Svenska)
Gudule, du hvitaste syster på Mechelens altarduk, mig lifvets fröjder gjort dyster, mig dödens sorger gjort sjuk. De flyende dagarnes drufva fått malörtens smak i min mund, så hör mig, Gudule, du ljufva, i ljufva systrars förbund. Mot vägarnes skärfvor stötta mina fåvitska fötter förblödt, och begären ropat sig trötta i mitt dorska och syndiga kött. Min förmätna, trotsiga hjärna fått ett fruset vattusprångs fred, så hör mig, du ljusaste tärna i de ljusa tärnornas led. Träd in på höstmånens strimma i härbergets hvilorum, låt ditt leende öfver mig glimma som sol öfver näjd, som är skum. Sjung i sömn mitt hemlösa hjärta, sjung i blund min värkande sans, Gudule, du skuldlösa smärta i skuldlösa jungfrurs krans. Låt din sång likt sommarrägn falla på mitt sinnes förbrända jord, du fagraste syster af alla bak Mechelens altarbord. Du har lisa mot lifvets tunga och sötma mot dödens sting, Gudule, du strålande unga i strålande systrars ring.
Text Authorship:
- by Oscar Levertin (1862 - 1906), "Gudule", appears in Legender och Visor, first published 1891 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johan) Andreas Hallén (1846 - 1925), "Gudule" [ voice and piano ], from Legender och visor, no. 1 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-09-02
Line count: 32
Word count: 155