by Adolf Grimminger (1827 - 1903)
Am Bach steht a Linde
Language: Alemannic
Our translations: ENG
Am Bach steht a Linde, do träumt sich's wol schön, wenn Sternle am Himmel zu Tausenden steh'n, wenn leis' aus der Ferne die Nachtigall grüßt und heimlich und traulich zu zweien man küsst. So oft i des Plätzle von Weitem no seh', do wird mer im Herze so schwer und so weh'. Ach, d'Lind' und die Sterne, die wisse gar gut, wer oft mit sei'm Schätzle glückselig dort g'ruht. Wol grünt no die Linde wie ehmals im Grund, doch kann's mer net helfe und macht mi net g'sund. Net weit ist a Mühle, die aber steht leer, und i war einst glücklich, jetzt bin i's net mehr.
Text Authorship:
- by Adolf Grimminger (1827 - 1903) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Max Zenger (1837 - 1911), "Am Bach steht a Linde", op. 10 (Drei Lieder im schwäbischen Volkston, für Mezzo-Sopran mit Begleitung von Violine, Violoncello und Pianoforte oder mit Pianoforte allein) no. 2, published 1873 [ mezzo-soprano and violin, cello, and piano (or piano alone) ], Hamburg, Schuberth [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "By the brook stands a linden tree", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2025-01-22
Line count: 12
Word count: 107