Translation by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873)
Lied des Anglers
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский)
Hier sitz' ich mit der Angel, ach! Kein Fischlein beißt hinein; Kein Bärblein, keine Zärthe will Von mir gefangen sein. Hier sitz' ich und gedenke trüb Ach dein, Anjuta, dein, Mit dir verkehr ich immerdar, Bin ich auch ganz allein. Du warfst der Schönheit Angel aus Und locktest mich hinein, Nun muß mein Herz verbluten, Kind, Muß stets gefangen sein.
Authorship:
- by (Carl Friedrich) Julius Altmann (1814 - 1873), "Lied des Anglers", appears in Aus Ost und West: Sechs Vorlesungen, in Anhang [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustav Jensen (1843 - 1895), "Lied des Anglers", op. 16 no. 3, published 1884 [medium voice and piano], from Drei Lieder nach slavischen Volkspoesien von Bodenstedt und Altmann für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte, no. 3, Leipzig, Rieter-Biedermann [text not verified]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-05-07
Line count: 12
Word count: 60