by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Corneliu Diaconovici (or Diaconovich) (1859 - 1923)
Röslein und Schmetterling
Language: German (Deutsch)  after the Romanian (Română)
Es war einmal ein Röslein, das war so jung, das war so schön; ich hab' im Erdenrund kein schön'res noch geseh'n. Ein Schmetterling kam flatternd, ein munt'rer Bursch, der sah die Blum' und zog von Lieb' ergriffen um sie im Kreis herum. Und immer kam er näher, er konnt' dem Drang nicht widersteh'n; da traf ein Dorn sein Herz es war um ihn gescheh'n!
Authorship:
- by Corneliu Diaconovici (or Diaconovich) (1859 - 1923) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941), "Röslein und Schmetterling", op. 32 (Drei Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1884 [ high voice and piano ], Kassel, Voigt [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-07-07
Line count: 12
Word count: 64