Sonne taucht in Meeresfluten, Himmel [strahlt]1 in letzten Gluten, Langsam will der Tag verscheiden, Ferne Abendglocken läuten. Dein gedenk' ich, Margaretha! Haupt gelehnt [an]2 Felsens Kante, Fremder Mann in [fremden]3 Lande. Um den [Fels]4 die Wellen schäumen, Durch die Seele zieht ein Träumen. Dein gedenk' ich, Margaretha!
Drei Lieder für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte , opus 32
by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941)
1. Jung Werners Lied  [sung text checked 1 time]
Authorship:
- by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886), no title, appears in Der Trompeter von Säkkingen, in Vierzehntes Stück. Das Büchlein der Lieder, in 5. Fünf Jahre später -- Werners Lieder aus Welschland, no. 4
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English [singable] (Virginia Woods) , "Young Werner"
1 Kienzl, Riedel: "blitzt"
2 Kienzl, Riedel: "auf"
3 Riedel: "fremdem"
4 Kienzl, Riedel: "Fuß"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Röslein und Schmetterling  [sung text checked 1 time]
Es war einmal ein Röslein, das war so jung, das war so schön; ich hab' im Erdenrund kein schön'res noch geseh'n. Ein Schmetterling kam flatternd, ein munt'rer Bursch, der sah die Blum' und zog von Lieb' ergriffen um sie im Kreis herum. Und immer kam er näher, er konnt' dem Drang nicht widersteh'n; da traf ein Dorn sein Herz es war um ihn gescheh'n!
Authorship:
- by Corneliu Diaconovici (or Diaconovich) (1859 - 1923)
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Go to the single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Windeswehen  [sung text not yet checked]
Wind, o Wind! mit starken Schwingen Bringst von Osten du mir her Reisesehnsucht mit im Singen, Sehnsucht nach dem weiten Meer. Durch die ganze Welt ich möchte Wandern, wandern ruhelos, Durch die namenlose Wüste, Wie der Seele Leere groß. Möchte flieh'n durch's ganze Leben, Fliehen vor des Lebens Qual, In die andre Welt entschweben, Nie mehr schau'n das Erdenthal. Und dann mögen liebe Hände Auf den Ort ein Kreuz noch thun, Wo auf Erden ich, am Ende Todesmüde, durfte ruh'n.
Authorship:
- by Elisabeth Pauline Ottilie Luise zu Wied, Prinzessin (1843 - 1916), "Es weht der Wind"
Based on:
- a text in Romanian (Română) by Theodor Şerbănescu (1839 - 1901), "Dorul"
Go to the single-text view
Confirmed with Die Gegenwart: Wochenschrift für Literatur, Kunst und öffentliches Leben, dreizehnter Band, Berlin: Georg Stilke, 1878. Appears in issue no. 19, dated 11 Mai 1878, in the feature article: "Proben neuester rumänischer Lyrik. Nach den Originalen in's Deutsche übertragen von E. Wedi," page 293. (We assume "E. Wedi" is a typo for "E. Wied")
Researcher for this page: Melanie Trumbull