by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici
Es waren schöne Tage
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es waren schöne Tage, Als ich gekommen im Mai, Nun rauscht wie bange Klage Des Herbstwinds Ruf: "Vorbei!" Die heitren Töne verklangen, Das Korn ist längst gemäht, Am Boden kriechen Schlangen, Die Blumen welkten im Beet. Und von den hundert Blättern Der Rose ist keins mehr zu sehn, Es blieben in Herbsteswettern Nur Dornen am Strauche stehn.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, page 22.
Authorship:
- by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, no title, appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder, in Lieder aus Sevilla, no. 12 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jean Louis Nicodé (1853 - 1919), "Es waren schöne Tage", op. 30 no. 7, published 1886 [ voice and piano ], from Dem Andenken an Amarantha. Ein Liedercyklus für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 7, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Those were beautiful days", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2012-06-10
Line count: 12
Word count: 57