Translation © by Guy Laffaille

Und sprich
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Sieh auf dem Meer den Glanz 
der hohen Sonne liegen,
sieh über die Wogen hin,
die leisen Spiels sich wiegen,
zahllose Lichter und zahllose Schatten fliegen,

und sprich zu deinem Leid:
"Du kleine, dunkle Welle."
Und sprich zu deinem Glück:
"Du Glanz an flücht'ger Stelle."
Und sprich zu deinem Gott:
"Du ew'ge Sonnenhelle."


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , title 1: "And speak", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Et parle", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Virginia Knight

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 11
Word count: 53

Et parle
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Regarde sur l'océan l'éclat
Du soleil là-haut,
Regarde comment au-dessus des vagues
Qui se balancent en un jeu silencieux
Des lumières innombrables et des ombres innombrables volent.

Et parle à ton chagrin :
« Toi, petite vague sombre. »
Et parle à ton bonheur :
« Toi, éclat d'une étoile filante. »
Et parle à ton dieu :
« Toi, éclat éternel du soleil. »


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2012-07-03
Line count: 11
Word count: 65