by Gottfried Keller (1819 - 1890)
Als endlich sie den Sarg hier abgesetzt
Language: German (Deutsch)
Als endlich sie den Sarg hier abgesetzt, Den Deckel hoben noch zu guter Letzt, In jenem Augenblick hab ich gesehn, Wie just die Sonne schied im Untergehn. Beleuchtet von dem abendroten Strahl Sah ich all die Gesichter noch einmal, Den Turmknopf oben in der goldnen Ruh - Es war ein Blitz, sie schlossen wieder zu. Ich sah auch zwischen Auf- und Niederschlag, Wie Märzenschnee rings auf den Gräbern lag; Das Wetter muß seither gebrochen sein, Denn feucht dringt es in diesen leichten Schrein. Ich hör ein Knistern, wie wenn sacht und leis Sich Schollen lösen von des Winters Eis; Ich ärmster Lenzfreund bin ja auch erwacht Und kann nicht regen mich in dunkler Nacht! Wie jeglich Samenkorn sich mächtig dehnt, Der junge Halm ans warme Licht sich sehnt, So reck ich den gefangnen, meinen Leib, Doch ist's ein fruchtlos grimmer Zeitvertreib! Hört man nicht klopfen laut da obenwärts Hier mein zum Blühen so bereites Herz? Sie wissen nicht, wie es da unten tut, Und keine Wünschelrute zeigt dies Blut! Käm auch geschlichen so von ungefähr Ein alter Schatz- und Quellengräber her, Sein Stäblein, nur auf Geld und Gut gericht, Es spürt' das warme rote Brünnlein nicht.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Gottfried Keller (1819 - 1890), no title, appears in Gesammelte Gedichte, in Lebendig begraben, no. 6 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Othmar Schoeck (1886 - 1957), "Als endlich sie den Sarg hier abgesetzt", op. 40 no. 6 (1926) [bass or baritone, mixed chorus, and orchestra], from Lebendig begraben: 14 Gesänge nach der gleichnamigen Gedichtfolge von Gottfried Keller, no. 6, Leipzig: Breitkopf & Härtel [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Martin Stock) , title 1: "When finally they lowered the coffin here", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Quand finalement ils ont déposé là le cercueil", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 196