by Anonymous / Unidentified Author
S'elle m'amera je ne scay
Language: Old French (Ancien français)
Available translation(s): ENG
S'elle m'amera je ne scay Mais je me mectray en essay D'acquerir quelque peu sa grace Force m'est que par la je passe Ceste fois j'en feray l'essay L'autre jour tant je m'avençay Que presque tout mon cuer lessay Aller sans que luy demandasse. S'elle m'amera je ne scay Mais je me mettray en essay D'acquerir quelque peu sa grace Puis apres le cop me pensay Que lonctemps a que ne cessay Ne ne fut que je ne l'amasse Mais c'est ung jeu de passe passe J'en suis comme je començay S'elle m'amera je ne scay Mais je me mettray en essay D'acquerir quelque peu sa grace Force m'est que par la je passe Ceste fois j'en feray l'essay
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497), "S'elle m'amera", note: the part that begins "Petite camusette" is marked "TENOR, CONTRATENOR I & II".
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title unknown, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2012-09-11
Line count: 21
Word count: 119