by
Maffeo Vegio (1407 - 1458)
Huc me sydereo/Plangent eum
Language: Latin
Our translations: ENG FRE
Huc me sydereo descendere jussit Olimpo
hic me crudeli vulnere fixit amor.
Langueo nec quisquam nostro succurrit amori
quem nequeunt dure frangere jura crucis.
Pungentem capiti Dominum gestare coronam
fortis amor docuit verbera tanta pati.
Felle sitim magni regis satiavit amaro
pectus ut hauriret lancea fecit amor.
De me solus amor potuit perferre triumphum
ille pedes clavis fixit et ille manus.
Si cupis ergo animi mihi signa rependere grati
dilige pro tantis sat mihi solus amor
Tenor
Plangent eum quasi unigenitum
quia innocens Dominus occisus est
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Ici, de l'Olympe étoilé", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "Here from starry heaven / They grieve for him", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Guy Laffaille
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-08-07
Line count: 15
Word count: 85
Here from starry heaven / They grieve for him
Language: English  after the Latin
Love ordered me to come down here from starry Heaven [Olympus],
Here Love struck me with a cruel wound.
I faint, and no-one comes to help my love
Which the laws of the harsh Cross cannot break.
Powerful love taught your Lord to wear the piercing crown on his head,
And to suffer terrible blows.
With bitter gall Love satisfied the thirst of your great King,
And made the lance sink into his side.
Love alone was able to achieve triumph over me,
Love fixed my feet and hands with the nails.
If you therefore desire to pay me back with the signs of a kind heart,
Choose Love above all: Love alone is enough for me.
Tenor
They grieve for him like an only son,
Because the innocent Lord has been killed.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-10-24
Line count: 15
Word count: 133