LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bible or other Sacred Texts

Planxit autem David
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Planxit autem David planctu huiuscemodi 
super Saul et Ionathan, filium eius:

"Considera, Israel, pro his qui mortui 
sunt super excelsa tua vulnerati. 
Incliti, Israel, super montes tuos interfecti sunt: 
quomodo ceciderunt fortes in proelio. 
Nolite annuntiare in Geth, 
neque annuntietis in conpetis Ascalonis: 
ne forte laetentur filiae Philisthim, 
ne exultant filiae incircumcisorum.

Montes Gelboe, nec ros, nec pluviae veniant super vos, 
neque sint agri primitiarum: 
quia ibi abiectus est clypeus fortium 
et clypeus Saul, quasi non esset unctus oleo. 
A sanguine interfectorum, ab adipe fortium 
sagitta Ionathae nunquam rediit retrorsum 
et gladius Saul non est reversus inanis.

Saul et Ionathas amabiles et decori in vita sua, 
in morte quoque non sunt divisi: 
aquilis velociores, leonibus fortiores. 
Filiae Israel, super Saul flete, 
qui vos vestiebat coccino in deliciis suis, 
qui praebebat ornamenta aurea cultui vestro. 
Quomodo ceciderunt fortes in praelio. 
Ionathas in excelsis tuis occisus est.

Doleo super te, frater mi Ionathan, decore nimis, 
et amabilis valde super amorem mulierum. 
Sicut mater amat unicum filium suum, sic ego te diligebam. 
Quomodo ceciderunt robusti, et perierunt arma bellica."

Text Authorship:

  • by Bible or other Sacred Texts , 2 Samuel 1 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josquin des Prez (c1440 - 1521), "Planxit autem David" [chorus] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "David then lamented", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2012-10-25
Line count: 29
Word count: 176

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris