by
Jean Geerhart , as Gérard Avidius
Musae Jovis
Language: Latin
Musae Jovis ter maximi
Proles, canora plangite,
Comas cypressus comprimat:
Josquinus ille occidit,
Templorum decus
Et vestrum decus.
Saevera mors et improba,
Quae templa dulcibus sonis
Privat, et aulas principum,
Malum tibi quod imprecer
Tollenti bonos,
Parcenti malis.
Apollo sed neccem tibi
Minatur, heus, mors pessima:
Musas hortatur addere
[Instructus arcu et spiculis
(Musasque ut addent commonet)]1
Et laurum comis
Et aurum comis.
Josquinus (inquit) optimo
Et maximo gratus Jovi,
Triumphat inter caelites
Et dulce carmen concinit,
Templorum decus,
Musarum decus.
Tenor:
Circumdederunt me gemitus mortis
Dolores inferni circumdederunt me.
B. Appenzeller sets stanzas 1-2
View original text (without footnotes)
Note: this text is a memorial to Josquin des Prez
1 omitted by Gombert.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "Muses of Jupiter", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2011-05-13
Line count: 28
Word count: 90
Muses of Jupiter
Language: English  after the Latin
Muses, offspring of thrice-greatest Jupiter,
Wail in song,
Let the cypress pull together its foliage:
Josquin himself is dead,
The ornament of churches
And your own ornament.
O harsh and wicked death,
Who deprives the churches of their sweet sounds
And the courts of princes too,
The evil which I will invoke on you
Is for taking away the good,
And sparing the bad.
But Apollo threatens you
With being killed, o most terrible death:
And he is encouraging the Muses to join in;
He is skilful with bow and arrows
(and he emphasises that the Muses should join in)
And has laurel in his hair
And gold in his hair.
Josquin, welcome to Jupiter greatest
And best1, speaks
And makes his triumphal entry among heaven's dwellers,
And sings a sweet song,
The ornament of churches,
the ornament of the Muses.
Tenor:
The groans of death surrounded me,
Hell's agonies surrounded me.
View original text (without footnotes)
1 "Jupiter greatest and best", standard Roman epithet for the king of the gods.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-10-26
Line count: 28
Word count: 151