Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Je n'ose pas, regardez donc mes larmes, Mon front baissé, mon craintif embarras, Donner un nom à ces tendres alarmes. L'oiseau fait-il entendre Sa douce voix s'il tremble dans les lacs ? Mais votre cœur, ami, doit me comprendre. Je n'ose pas vous avouer que j'aime ; A ce penser mon cœur frémit tout bas ; Mais en secret je le dis à moi-même.
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Je n'ose pas" [voice and piano] [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , title 1: "I dare not", copyright © 2012
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2012-11-28
Line count: 9
Word count: 64
I dare not; just look at my tears, my bowed head, my timid embarrassment to give a name to these tender anxieties. Does the bird allow his sweet voice to be heard when he trembles in a snare? But your heart, my friend, should understand me. I dare not confess to you that I love; At that thought my heart gives a deep shudder; but in secret I tell it to myself.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
This text was added to the website: 2012-12-03
Line count: 9
Word count: 72