LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio
Translation © by Christian Anderson

In te spero, o sposo amato
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG FRE
In te spero, o sposo amato,
Fido a te la sorte mia.
E per te, qualunque sia,
Sempre cara a me sarà.

Pur che a me nel morir mio
Il piacer non sia negato
Di vantar che tua son io,
Il morir mi piacerà.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Demofoonte [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Antonio Caldara (1670 - 1736), "In te spero, o sposo amato", 1733, first performed 1733 [sung text checked 1 time]
  • by Baldassare Galuppi (1706 - 1785), "In te spero, o sposo amato", 1749, first performed 1749 [ strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
  • by Giovanni Adolfo Hasse (1699 - 1783), "In te spero, o sposo amato", 1748, first performed 1748 [ strings, soprano voice, and continuo ] [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791), "In te spero, o sposo", K. 440 (1782) [ soprano, bass, and orchestra ], incomplete [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Christian Anderson) , "Beloved husband, my hopes are in you", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En toi j'espère, ô époux", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Christian Anderson , Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-03-02
Line count: 8
Word count: 44

Beloved husband, my hopes are in you
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Beloved husband, my hopes are in you
I entrust my fate within you
And for you, whatever may be,
Always you will treasure me.

If my death should come to me
And I am not denied the pleasure
of boasting that I am your treasure
Even death will pleasant be.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2013 by Christian Anderson.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.


    Christian Anderson. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, appears in Demofoonte
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-03-02
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris