by
Caterino Mazzolà (1745 - 1806)
Non più di fiori
Language: Italian (Italiano)  after the Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Non più di fiori, vaghe catene,
Discenda Imene ad intrecciar.
Stretta fra barbare aspre ritorte
Veggo la morte ver me avanzar.
Infelice! qual'orore!
Ah! di me che si dirà?
Chi vedesse il mio dolore,
pur avria di me pietà?
Infelice! qual'orore!
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Jeremy Sagnier) , "Hymen ne descendra plus", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ton van der Steenhoven
This text was added to the website: 2010-03-03
Line count: 9
Word count: 41
Hymen ne descendra plus
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Hymen ne descendra plus
Pour tresser de belles guirlandes de fleurs.
Entravé par des chaînes cruelles et rudes
Je vois la mort s'avancer vers moi.
Malheureuse ! Quelle horreur !
Ah ! Que dira-t-on de moi ?
Celui qui verrait ma douleur,
Il prendrait pourtant pitié de moi.
Malheureuse ! Quelle horreur !
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2013 by Jeremy Sagnier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-08
Line count: 9
Word count: 53