LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton (1803 - 1873)

Absent yet present
Language: English 
As the flight of a river
  That flows to the sea,
My soul rushes ever
  In tumult to thee.

A twofold existence
  I am where thou art;
My heart, in the distance,
  Beats close to thy heart.

Look up, I am near thee,
  I gaze on thy face;
I see thee, I hear thee,
  I feel thine embrace.

As a magnet's control on
  The steel it draws to it,
Is the charm of thy soul on
 The thoughts that pursue it.

And absence but brightens
  The eyes that I miss,
And custom but heightens
  The spell of thy kiss.

It is not from duty,
  Tho' that may be owed,--
It is not from beauty,
  Tho' that be bestow'd;

But all that I care for
  And all that I know,
Is that, without wherefore,
  I worship thee so.

Thro' granite as breaketh
  A tree to the ray,
As a dreamer forsaketh
  The grief of the day,

My soul in its fever
  Escapes unto thee;
O dream to the griever,
  O light to the tree!

A twofold existence
  I am where thou art;
Hark, hear in the distance
  The beat of my heart!

Text Authorship:

  • by Edward George Earle Lytton Bulwer-Lytton (1803 - 1873), "Absent, yet present" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Absent yet present", published 1880 [ voice and piano ], London, Stanley Lucas, Weber & Co., also set in French (Français), also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Paul Solanges (d. 1914) ; composed by Maude Valérie White.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by E. Ferstel, Baron ; composed by Maude Valérie White.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2013-05-30
Line count: 40
Word count: 191

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris