by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899)
Boschreuke, boomreuke
Language: Dutch (Nederlands)
Boschreuke, boomreuke, balsem aan 't hert; dragen en schragen, aan balke en aan berd; kappen en kerven en vellen omver; ruischend en buischend gewar en gewer zie 'k, daar al zittende, - of hoore ik, - in 't mos: ruw is het leven, en vrij, in den bosch!
About the headline (FAQ)
Spelling change used by Zagwijn: buischend -> bruischend
Text Authorship:
- by Guido (Pieter Theodoor Jozef) Gezelle (1830 - 1899), "Ligna silvarum", written 1897 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henri Zagwijn (1878 - 1954), "Ligna sylvarum" [voice and piano] [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-06-24
Line count: 11
Word count: 46