by Robert Reinick (1805 - 1852)
Translation Singable translation by Constance Bache (1846 - 1903)
In der Märznacht
Language: German (Deutsch)
"Mädchen, wollt ihr werden Wie [Märzveilchen]1 schön, Müsst ihr in der Märznacht Still zum Walde gehn; Schöpft dort aus dem Bache, Aber plaudert nicht, Und mit solchem Wasser Wascht euch das Gesicht! Hört ihr? Hört ihr?" Und die dummen Mädchen Glaubten solchem Trug, Gingen Nachts zum Walde, Füllten sich den Krug. Doch die schlauen Buben Haben sie erschreckt, Und die eitlen Mädchen Hinterdrein geneckt: "Mädchen, wollt ihr werden Wie Märzveilchen schön, ha ha, Müsst ihr in der Märznacht Still zum Walde gehn, ha ha! Und ihr dummen Mädchen Glaubtet solchem Trug, Ginget Nachts zum Walde, Fülltet euch den Krug. Haha! Ha ha ha ha ha haha! Die schlauen Buben, Sie haben euch erschreckt, Seid ihr eitlen Mädchen Weidlich drum geneckt! Haha! Haha!["]
View original text (without footnotes)
1 in some versions of the poem, "Märzveigerln"
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
1 in some versions of the poem, "Märzveigerln"
Authorship:
- by Robert Reinick (1805 - 1852) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "In der Märznacht", op. 190, published 1878 [ mezzo-soprano and piano ], Berlin, Fürstner, also set in English [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Constance Bache (1846 - 1903) ; composed by Wilhelm Taubert.
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-07-07
Line count: 31
Word count: 122
On a March night
Language: English  after the German (Deutsch)
"Maidens would ye fain be As the March violets fair? On a March night haste ye, To the woods repair: Let each fill her pitcher From the brooklet's wave, In the magic water Each her face must lave! Hear ye? Hear ye?" And the silly maidens, Longing to be fair, To the forest hastening Fill their pitchers there. But the boys so slily [sic] Frighten them away, Maidens vain are punished Finely teazed [sic] are they! "Maidens would ye fain be As the March violets fair? ha ha! On a March night haste ye, To the woods repair, ha ha! And ye silly maidens Eager to be fair, To the forest hastened, Filled your pitchers there. Haha! Ha ha ha ha ha haha!" The sly young fellows Have frightened you away, Maidens ye are punished Finely teazed [sic] today! Haha! Haha! ["]
Authorship:
- Singable translation by Constance Bache (1846 - 1903) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Reinick (1805 - 1852)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "On a March night", op. 190, published 1878 [ mezzo-soprano and piano ], Berlin, Fürstner, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2013-07-07
Line count: 31
Word count: 142