Les derniers sons de la harpe
Language: French (Français) 
         (The Minstrel Boy to the war is gone)

  Le Ménestrel part pour l'armée,
Dans les rangs de la mort il marche avec honneur,
  De son père il a ceint l'épée
Et la harpe d'Érin repose sur son cœur.
Pays des preux, dit-il, trahi par la victoire,
  Si tu restais privé de tout secours,
  Le Ménestrel consacrerait toujours
Son épee a ta cause et sa harpe a ta gloire.

  Blessé, le Ménestrel succombe,
Il presse avec transport sa harpe dans ses bras ;
  Placez-la, dit-il, dans ma tombe
Pour qu'un joug ennemi ne l'avilisse pas.
Âme du sentiment, de l'amour, du courage,
Sois encor libre à ton dernier accord,
  Et que ma main te brise avant ma mort,
Pour t'épargner l'horreur des chants de l'esclavage.

Confirmed with Auguste Louis Charles de Messence, comte de La Garde-Chambonas, Brighton: scènes détachées d'un voyage en Angleterre. Paris, Librairie de J.-P. Aillaud, Quai Voltaire, 1834, in the footnote area from pages 91-92.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2013-07-21
Line count: 17
Word count: 125