Pahimakas
Language: Tagalog (Filipino)
Available translation(s): ENG
Umaga na.
Umaga na, nag-aawitan ang ibon sa parang,
Ang kasawian ko'y pinag-uusapan.
Ay! wala na, Ay! wala na Alas!
Hanggang umaga'y ayaw ka pang manungaw.
Paalam na Irog,
Paalam na Irog kung di man iniibig
Nang nabubuhay pa ang bangkay ko man lamang
kaawaan mo na.
Ako'y paalam na, ako'y paalam na.
Hindi ko malaman ang patutunguhan.
Ako na'y paalam, ako na'y paalam.
Hindi ko malaman ang patutunguhan kung ako ay daratal
Sa luksang libingan kung ako ay daratal,
Sa luksang libingan kung di na magbalik
Iyong ipalagay na ako'y wala na.
Paalam, paalam.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Katrina Navarro) , title 1: "Testament", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 17
Word count: 95
Testament
Language: English  after the Tagalog (Filipino)
Morning has come.
Morning has come, birdsong has filled the plains
They speak of my despair.
'Tis gone, alas, 'tis gone.
As the morning lasts, you will not surface.
Farewell, My Love.
Farewell, Heart's Desire whose heart loves me not.
As I live, I am dead; may you find pity in
my lifelessness.
Goodbye, I am Farewell itself.
I know not where to go.
I now bid farewell, I am now Farewell,
I know not where I go, nor if I shall arrive.
If I should come upon my grave,
And from my grave I shall not return,
You must believe that I am no more.
Farewell, farewell.
Authorship:
- Translation from Tagalog (Filipino) to English copyright © 2013 by Katrina Navarro, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-03
Line count: 17
Word count: 108