possibly by
Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497)
Celeste beneficium
Language: Latin
Celeste beneficium introivit in orbem,
verbum Dei, quod fulget nobis per Germaniam.
Celeste beneficium accipe Germania grata,
quia tibi resonuit vox tandem aeterni numinis,
salutem adesse nuncians.
Ambulate dum lucem habetis.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , title 1: "A heavenly gift", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2013-09-20
Line count: 6
Word count: 31
A heavenly gift
Language: English  after the Latin
A heavenly gift has entered the world,
the Word of God, which shines for us throughout Germany.
Receive this heavenly gift, o grateful Germany,
since at last the voice of the eternal God
has called out to you announcing that salvation has come.
Walk while you have the light.
Text Authorship:
- Translation from Latin to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-09-20
Line count: 6
Word count: 49