LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

possibly by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497)
Translation © by David Wyatt

Celeste beneficium
Language: Latin 
Our translations:  ENG
Celeste beneficium introivit in orbem, 
verbum Dei, quod fulget nobis per Germaniam.

Celeste beneficium accipe Germania grata, 
quia tibi resonuit vox tandem aeterni numinis, 
salutem adesse nuncians. 
Ambulate dum lucem habetis.

Text Authorship:

  • possibly by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497), "Celeste beneficium" [vocal quintet] [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) , title 1: "A heavenly gift", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: David Wyatt

This text was added to the website: 2013-09-20
Line count: 6
Word count: 31

A heavenly gift
Language: English  after the Latin 
A heavenly gift has entered the world, 
the Word of God, which shines for us throughout Germany.

Receive this heavenly gift, o grateful Germany, 
since at last the voice of the eternal God 
has called out to you announcing that salvation has come. 
Walk while you have the light.

Text Authorship:

  • Translation from Latin to English copyright © 2013 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Latin possibly by Johannes Ockeghem (1410?25 - 1497)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2013-09-20
Line count: 6
Word count: 49

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris