by Edith Irene Södergran (1892 - 1923)
Den väntande själen
Language: Swedish (Svenska)
Our translations: FRE
Jag är allena bland träden vid sjön, jag lever i vänskap med strandens gamla granar och i hemligt samförstånd med alla unga rönnar. Allena ligger jag och väntar, ingen människa har jag sett gå förbi. Stora blommor blicka ned på mig från höga stjälkar, bittra slingerväxter krypa i min famn, jag har ett enda namn för allt, och det är kärlek.
Text Authorship:
- by Edith Irene Södergran (1892 - 1923), "Den väntande själen", appears in Dikter, first published 1916 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pehr Henrik Nordgren (1944 - 2008), "Den väntande själen", op. 58 no. 3 (1982) [voice and piano], from Fyra sånger till dikter av Edith Södergran, no. 3. [text not verified]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Âme dans l'attente", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-10-01
Line count: 8
Word count: 61