Den väntande själen
Language: Swedish (Svenska)
Available translation(s): FRE
Jag är allena bland träden vid sjön,
jag lever i vänskap med strandens gamla granar
och i hemligt samförstånd med alla unga rönnar.
Allena ligger jag och väntar,
ingen människa har jag sett gå förbi.
Stora blommor blicka ned på mig från höga stjälkar,
bittra slingerväxter krypa i min famn,
jag har ett enda namn för allt, och det är kärlek.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , title 1: "Âme dans l'attente", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2013-10-01
Line count: 8
Word count: 61
Âme dans l'attente
Language: French (Français)  after the Swedish (Svenska)
Je suis seule parmi les arbres au bord de la mer,
je vis en harmonie avec les vieux sapins de la plage
et en secrète intelligence avec tous les jeunes sorbiers.
Je suis allongée seule et j'attends,
je n'ai vu passer aucun homme.
De grandes fleurs me regardent depuis leurs hautes tiges,
des plantes grimpantes rampent sur mes bras,
j'ai un nom unique pour tout, c'est l'amour.
Authorship:
- Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2013-12-03
Line count: 8
Word count: 67