What’s New This Month?
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
31 song texts, 105 settings, 56 placeholders, and 17 translations (with modifications to 112 texts and 120 settings) have been added as follows:
2025-10-03
- Ghasel (Karl Maria Löbl) (Text: Franz Josef Zlatnik)
- Besuch (Karl Maria Löbl) (Text: Margarete Seemann)
- A total of 4 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 2 texts were modified.
- A total of 4 settings were modified.
2025-10-02
2025-10-01
- Market day in Martinique (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Qu'est ce que vous diriez d'une chanson... (Marie Marjori Hajary) (Text: Bernard Goberville) [x]
- Don’t speak (Margaret Bonds) (Text: Janice Lovoos) [x]
- Birth (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- The Hymn (Stacey V. Gibbs) (Text: Julia Ward Howe)
- Tell All My Father’s People (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- La Fidelité (Marie Marjori Hajary) (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po) [x] ⊗
- Martin’s Lament (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- Der Schiffer (Anton Wallerstein) [x]
- voice in the wilderness (Text: Robert Hayden) *
- The New York blues (Margaret Bonds) (Text: Malone Dickerson) [x]
- Translation: Awakening From Sleep On A Spring Day ENG (Text: Shigeyoshi Obata , as Shigeyoshi Ob Ata after Li-Tai-Po)
- Sleep Song (Margaret Bonds) (Text: Joyce Kilmer)
- Le soleil a fondu (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Don’t you want to be free? (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Refraction (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Translation: Night song ENG (after Friedrich Heinrich Oser: Nachtlied (Milde dort oben))
- A l'Androgyne celeste (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- I believe in God (Margaret Bonds) (Text: William Edward Burghardt Du Bois) [x]
- Flûte de Jade (Marie Marjori Hajary) (Text: Franz Toussaint) [x]
- When the dove enters in (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Ce soir je voudrais pleurer… (Marie Marjori Hajary) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x] ⊗
- The way we dance in Chicago/Harlem (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes)
- By the Pool (Irene Britton Smith) (Text: Paul Laurence Dunbar)
- Be a Little Savage with Me (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes)
- Froissées les corolles (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- They Tell Me Martin Is Dead (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- [No title] (Margaret Bonds) (Text: Vernon Glasser) [x]
- The moon winked twice (Margaret Bonds) [x]
- Un Jour de Printemps (Marie Marjori Hajary) (Text: Franz Toussaint after Li-Tai-Po) [x]
- Translation: Where to live? In what shadow ENG (after Jean Richepin: Où vivre ? Dans quelle ombre)
- Lonely Little Maiden by the Sea (Margaret Bonds) (Text: Aurnaud Wendell Bontemps)
- With two white roses on her breasts (Text: Countee Cullen)
- Oh God, How Many Are Them That Hate Me (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- Angels Waiting At The Door (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Sweet nothings in Spanish (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Naturgesetz (Emil Krause) [x]
- You’re pretty special (Margaret Bonds) (Text: Dorothy Sachs) [x]
- No Man Has Seen His Face (Margaret Bonds) (Text: Janice Lovoos)
- The price of a love affair (Margaret Bonds) (Text: Ernest Richman) [x]
- Naaldeke (Marie Marjori Hajary) (Text: Margot Vos) [x]
- Ombres (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Diary of a divorcee (Margaret Bonds) (Text: Janice Lovoos) [x]
- [No title] (Text: Li-Tai-Po) [x]
- Cowboy from South Parkway (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes)
- When the sun goes down in rhumba land. (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Trees of the Night (Irene Britton Smith) [x]
- Translation: A Pair of Swallows ENG (Text: Shigeyoshi Obata , as Shigeyoshi Ob Ata after Li-Tai-Po) ⊗
- Tasmania (Marie Marjori Hajary) [x]
- Voo doo man (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Chanson Tango (Marie Marjori Hajary) [x]
- Pretty little flower of the tropics (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes) [x]
- Sommernacht (Marie Marjori Hajary) [x]
- Down and Out (Margaret Bonds) (Text: Langston Hughes)
- Lord, Thou knowest (Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore)
- Tonight I feel like crying… (Marie Marjori Hajary) [x]
- Beyond the end of the trail (Margaret Bonds) (Text: Roger Chaney.) [x]
- Les miroirs (Marie Marjori Hajary) (Text: Gilles d'Antraigues) [x]
- Ballade d'un assasin (Marie Marjori Hajary) (Text: Bernard Goberville) [x]
- Sehnsucht (Anton Wallerstein) [x]
- Liedje van verlangen (Marie Marjori Hajary) (Text: Peggy van Kerckhoven) [x]*
- Noch schimmert durch das Fenster (Hans Koessler, Emil Krause, Julius Schladebach, Anton Wallerstein, Nicolai von Wilm) (Text: Franz Bernhard Heinrich Wilhelm, Freiherr von Gaudy)
- Translation: Adelwold ed Emma ITA (after Friedrich Anton Franz Bertrand: Adelwold und Emma (Möcht' es meinem Wunsch gelingen))
- Translation: Suona ancora una volta, o arpa ITA (after Johann Gaudenz Freiherr von Salis-Seewis: Abschied von der Harfe (Noch einmal tön', o Harfe))
- Translation: Sera ITA (after Johann Ludwig Tieck: Abend (Wie ist es denn, daß trüb und schwer))
- Translation: Canto serale ITA (after Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg: Abendlied (Groß und rothentflammet schwebet))
- Translation: Canto serale per l’amata lontana ITA (after August Wilhelm Schlegel: Abendlied für die Entfernte (Hinaus, mein Blick! hinaus ins Thal!))
- Translation: Scena notturna ITA (after Johann Peter Silbert: Abendbilder (Still beginnt's im Hain zu thauen))
- Translation: Ho preso confidenza con la notte ITA (after Robert Frost: Acquainted with the night (I have been one acquainted with the night))
- Translation: Ditemi dove, in quale contrada ITA (after François Villon: Ballade des dames du temps jadis (Dictes-moy où, n’en quel pays))
- Translation: Fratelli umani, che dopo noi vivrete ITA (after François Villon: Ballade des pendus (Frères humains, qui après nous vivez))
- Translation: La Luna è tramontata ITA (after Sappho: Δέδυκε μὲν ἀ σελάννα)
- Arise my love, my fair one (Cyril Meir Scott, Undine Eliza Anna Smith, as Undine Smith Moore) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- A total of 72 settings were added.
- A total of 73 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 74 texts were modified.
- A total of 73 settings were modified.
|