Tristis est anima mea usque ad mortem
Language: Latin
Available translation(s): DUT ENG FRE GER ITA
Tristis est anima mea usque ad mortem:
sustinete hic, et vigilate mecum:
nunc videbitis turbam, quæ circumdabit me:
Vos fugam capietis, et ego vadam immolari pro vobis.
Ecce appropinquat hora, et Filius hominis
tradetur in manus peccatorum.
M. Charpentier sets lines 1-4 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marc-Antoine Charpentier (1634 - 1704), "Tristis est anima mea usque ad mortem", H. 382, lines 1-4 [vocal trio and continuo], from Méditations pour le Carême, no. 3 [ sung text checked 1 time]
- by Marc-Antoine Charpentier (1634 - 1704), "Responsorium", H. 126 [ sung text checked 1 time]
- by Johann Kuhnau (1660 - 1722), "Tristis est anima mea" [2 sopranos, alto, tenor, bass] [ sung text checked 1 time]
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Tristis est anima mea" [chorus], from Quatre motets pour un temps de pénitence, no. 4, motet [ sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Alonso Lobo.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Bedroefd is mijn ziel"
- ENG English (Ahmed E. Ismail) , "Sad is my soul unto death", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "La mia anima è triste", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ahmed E. Ismail
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 6
Word count: 37
Meine Seele ist traurig bis zum Tode
Language: German (Deutsch)  after the Latin
Meine Seele ist traurig bis zum Tode:
Haltet hier stand und wacht mit mir:
Nun werdet ihr eine Menge sehen, die mich umgibt.
Ihr werdet die Flucht ergreifen, und ich werde gehen, mich für euch zu opfern.
Die Stunde rückt heran, und der Menschensohn
wird in die Hände der Sünder ausgeliefert werden.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2015-06-22
Line count: 6
Word count: 52