Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiß, Die Sonn' hat's ihm genommen, Nach Lichtmeß traut kein Fuchs dem Eis, Der Frühling ist gekommen. Voll Blüthen steht der Dornenstrauch, Laut summt es in der Linde, Und Rosenduft und Aehrenrauch Ziehn mit dem Abendwinde. Wird schon im Feld das Korn gemäht, Darfst du nach Früchten greifen, Doch was nur selbst, mein Herz, gesät, Das laß du ruhig reifen. Es ist und bleibt doch immerdar Ein Kommen und ein Wandern Von einem Jahr zum andern Jahr, Von einem Tag zum andern.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der wilde Jäger: Eine Waidmannsmär, first published 1877 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Ernst Anton Becker (1834 - 1899), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", op. 14 no. 1, published 1878 [ voice and piano ], from Waldtraut-Lieder. Fünf Lieder aus "Der wilde Jäger" von Julius Wolff, no. 1, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Ernst Frank (1847 - 1889), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", op. 13 no. 6, published 1880 [ voice and piano ], from Sieben Lieder aus Wolff's "Der wilde Jäger", no. 6, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Ludwig Gellert (1827 - 1913), "Der Frühling ist gekommen", op. 21 (Vier Lieder) no. 1, published 1883 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Frankfurt a/M., Henkel [sung text not yet checked]
- by Franz Helbig , "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", published 1880-1 [ voice and piano ], from Cyklus von 9 Liedern Waldtraut's aus: "Der wilde Jäger" von Julius Wolff, no. 4, Leipzig, Pabst [sung text not yet checked]
- by Heinrich Hobrecht , "Der Frühling ist gekommen", published 1884 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, Heft II, no. 2, Frankfurt a/M., Henkel [sung text not yet checked]
- by Friedrich [Fritz] Kirchner (1840 - 1907), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss ", op. 91 no. 3, published 1883 [ medium voice and piano ], from Drei Lieder Waldtraut's aus Wolff's "Der wilde Jäger" , no. 3, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", op. 45 no. 2, published 1884 [ voice and piano ], from Waldtraut. Sechs Lieder aus Wolff's Der wilde Jäger, no. 2, Kassel, Voigt [sung text not yet checked]
- by Carl, Graf Nostitz , "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", published 1886 [ voice and piano ], from Fünfzig Lieder, no. 34, Prag, Hoffmann [sung text not yet checked]
- by Bruno Ramann (1832 - 1897), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", op. 67 no. 2, published 1887 [ voice and piano ], from Spielmanns-Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 2, Leipzig, W. Dietrich [sung text not yet checked]
- by Bruno Schmidt (b. 1848), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss ", op. 1 no. 6, published 1882 [ voice and piano ], from Lieder der Waldtraut aus Wolff's "Der wilde Jäger" , no. 6, Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
- by Otto Schmidt , "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss ", op. 12 no. 5, published 1882 [ voice and piano ], from Waldtraut's Lieder und Gesänge aus Wolff's Wilder Jäger, no. 5, Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
- by Paul Schumacher , "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", op. 18 no. 1, published 1884 [ mezzo-soprano and piano ], from Vier Lieder aus "Der Rattenfänger von Hameln" und "Der wilde Jäger" von Julius Wolff, no. 1, Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
- by Hans August Friedrich Zincke genannt Sommer (1837 - 1922), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss", op. 3 no. 4 (1882/83), published 1884 [ voice and piano ], from Mädchenlieder aus Julius Wolff's Waidmannsmär, no. 4, Braunschweig, H. Litolff [sung text not yet checked]
- by Paul Umlauft (1853 - 1934), "Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss ", op. 13 no. 1, published 1883 [ medium voice and piano ], from Fünf Lieder aus "Der wilde Jäger" von Julius Wolff, no. 1, Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-02-24
Line count: 16
Word count: 87
El pal del tancat portava un barret blanc i el sol li ha pres, després de la Candelera, cap guineu gosa anar damunt el glaç, la primavera ha arribat. Els esbarzers estan plens de flors, hi ha un fort brunzit al til•ler, i el vent del capvespre porta flaire de roses i bafor d’espigues. Al camp ja seguen el blat, tu pots collir fruites però aquella que el meu cor va sembrar deixa-la en pau madurar. Car és i romandrà per sempre un anar i un venir d’un any a l’altre, d’un dia a l’altre.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Der Frühling ist gekommen" = "La primavera ha arribat"
"Der Zaunpfahl trug ein Hütlein weiss" = "El pal del tancat portava un barret blanc"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Wolff (1834 - 1910), no title, appears in Der wilde Jäger: Eine Waidmannsmär, first published 1877
This text was added to the website: 2023-12-23
Line count: 16
Word count: 95