The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Mausfallensprüchlein

Language: German (Deutsch)

Kleine Gäste, kleines Haus.
Liebe Mäusin oder Maus,
[Stell]1 dich nur kecklich ein
[Heut']2 nacht bei Mondenschein!
Mach aber die Tür fein hinter dir zu,
Hörst du?
Dabei hüte dein Schwänzchen!
Nach Tische singen wir,
Nach Tische springen wir
Und machen ein Tänzchen:
Witt witt!
Meine alte Katze tanzt wahrscheinlich mit.


Translation(s): ENG ENG FRE ITA

List of language codes

View original text (without footnotes)
The poem has this at the head: "(Das Kind geht dreimal um die Falle und spricht:)"
1 Wolf: "Stelle"
2 Wolf: "Heute"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "A little mousetrap epigram", copyright ©
  • ENG English (Gary Bachlund) , title unknown, rhymed paraphrase, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Piccolo motto della trappola per topi", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Petit épigramme de la souricière", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:42
Line count: 12
Word count: 51

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Petit épigramme de la souricière

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Petits invités, petite maison.
Chère Mademoiselle ou cher Monsieur Souris,
Présente-toi juste avec hardiesse,
Ce soir au clair de lune !
Mais ferme la porte derrière toi,
Entends-tu ?
Et fais attention à ta queue !
Après le dîner, nous chanterons,
Après le dîner, nous sauterons
Et ferons une petite danse :
Ouitt, ouitt !
Mon vieux chat dansera sans doute avec nous !


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Mausfallen-Sprüchlein" ENG ENG ITA
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund, Hugo Distler, Franz von Holstein, Robert von Hornstein, Emil Kauffmann, Jean-Pierre Waelbroeck, Hugo Wolf. Go to the text.

 

Text added to the website: 2014-11-02.
Last modified: 2014-11-02 15:32:57
Line count: 12
Word count: 64