Thank you to all the generous supporters who helped us raise $15,792 for our site-renewal project! We can't wait for you to see what we're building! Your ongoing donations are essential for The LiederNet Archive to continue in its mission of providing this unique resource to the world, so if you didn't get a chance to contribute during the overhaul drive, your help in any amount is still valuable.

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Une aube affaiblie

Language: French (Français)

Une aube affaiblie
Verse par les champs
La mélancolie
Des soleils couchants.
La mélancolie
Berce de doux chants
Mon coeur qui s'oublie
Aux soleils couchants.
Et d'étranges rêves,
Comme des soleils
Couchants sur les grèves,
Fantômes vermeils,
Défilent sans trêves, 
Défilent, pareils
À des grands soleils
Couchants sur les grèves.


Translation(s): ENG ENG GER RUS RUS

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Ted Perry

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David Wyatt) (Emily Wyatt) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Pierre Mathé) , "Untergehende Sonnen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-01-18 12:21:27

Line count: 16
Word count: 50

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Закат

Language: Russian (Русский) after the French (Français)

Вечерняя даль
Румянцем объята,
На поле печаль
Струится заката.
Струится печаль
О бывшем когда-то...
Кого-то мне жаль
Под песню заката.
И движется ряд
Багряных видений,
Встают и скользят
Их странные тени,
Встают и скользят
В причудливой смене,
И в алый закат
Уходят их тени.


Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship


Based on
  • a text in French (Français) by Paul Verlaine (1844 - 1896), "Soleils couchants", written 1866, appears in Poèmes saturniens, in Paysages tristes, no. 1, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1866 ENG GER
      • This text was set to music by the following composer(s): Max Arham, Georges Aubanel, William Bastard, Jean-Pierre Beugniot, Charles Bordes, Michel Bosc, Nadia Boulanger, Mario Bruschettini, Jacques Bryckaert, Joseph Canteloube de Malaret, Alfredo Casella, Rosine Suzanne de Cocq, Charles Cornet, Marguerite Debrie, Émile-Henri-J.-B. Defosse, dit Henry Defosse, Marie-Joseph-Alexandre Déodat de Séverac, Édouard Dreyfus Gonzales du Premio-Real, as Jean Dora, Camille Erlanger, Blair Fairchild, Léo Ferré, Paul Fiévet, Antonio Lima Fragoso, Lucie-Irma Gagneux, Philippe Gaubert, Thomas Alexandrovitch de Hartmann, Edmond Hippeau, Maxime Joyeux, Grigori Grigorevich Labachev, Roger Lalande, Paul-Charles-René Landormy, Paul Le Flem, Adela Maddison, Henry de Marliave, John Edward Maryon-Daubly, Lucien Mawet, Madeleine Mercier, Frédéric Michel, Paul Michoudet, Klaus Miehling, Hyppolyte Mirande, Henri Mulet, Émile Naoumoff, Émile Nérini, Jean-Frédéric Perrenoud, Guy Plettener, Joseph-Gaston-Charles, dit André Prévost, Pierre Revel, Denise-Isabelle Roger, Vladimír Rusó, Armand Semler, Nikolay Aleksandrovich Sokolov, Maurice Thiriet, Maurice Touchard, Henriette J. Van den Brandeler, Louis Vierne, Philip Wilby, A.-M. Zitomirskij. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2015-08-09 00:00:00.

Last modified: 2015-08-09 17:08:58

Line count: 16
Word count: 44