The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Light, my light, the world‑filling light

Language: English after the Bangla (Bengali)

Light, my light, the world-filling light,
the eye-kissing light, heart-sweetening light!

Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life;
the light strikes, my darling, the chords of my love;
the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth.

The butterflies spread their sails on the sea of light.
Lilies and jasmines surge up on the crest of the waves of light.

The light is shattered into gold on every cloud, my darling,
and it scatters gems in profusion.

Mirth spreads from leaf to leaf, my darling,
and gladness without measure. 
The heaven's river has drowned its banks 
and the flood of joy is abroad.

Translation(s): FRE FRE GER GER ITA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Geoffrey Wieting


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:51
Line count: 13
Word count: 111

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: Italian (Italiano) after the English

Luce... luce mia... luce che illumini il mondo...
luce che rischiari gli occhi... luce che addolcisci il cuore...

Amore mio, la luce palpita e danza nel cuor della mia vita.
La lucce tocca le corde della mia vita, amore mio!
Il Ciel si schiude... I venti folleggiano... Il riso risuona sulla Terra!...

Le farfalle aprono le loro ali in un mare di luce...
E gigli, gelsomini, schiudono le lor corolle in una gloria di luce...

Ad ogni nube la luce si frange in polvere d'oro e di gemme...
Amore mio... Amore mio...

La letizia si stende di foglia in foglia
in una gioia sonfinata.
Il fiume del Cielo ha inondato i suoi argini,
e un immenso giubilo invade il mondo.

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]


Based on
  • a text in English by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in Gitanjali, no. 57, first published 1913 BTR ENG FRE GER GER FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Josef Alexander, Karl Boelter, John Alden Carpenter, Jonathan Harvey, Thomas Hastings, Wendy Hiscocks, David Leisner, John Fitz Rogers, Landon Ronald, Sir, Raymond Murray Schafer, Arthur Shepherd, Frank Ticheli, Gwyneth Walker, Thomas Wegren. Go to the text.

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Text added to the website: 2017-07-15.
Last modified: 2018-08-15 23:15:49
Line count: 13
Word count: 120