by Rabindranath Tagore (1861 - 1941)
আলো আমার আলো ওগো, আলো ভূবন ভরা
Language: Bangla (Bengali)
আলো আমার আলো ওগো, আলো ভূবন ভরা
আলো নয়ন ধোওয়া আমার আলো হৃদয় হরা ।
নাচে আলো নাচে ও ভাই, আমার প্রাণের কাছে -
বাজে আলো বাজে ও ভাই, হৃদয়বীণার মাঝে
জাগে আকাশ, ছোটে বাতাস, হাসে সকল ধরা ।
আলোর স্রোতে পাল তুলেছে হাজার প্রজাপতি
আলোর ঢেউয়ে উঠল মেতে মল্লিকা মালতী ।
মেঘে মেঘে সোনা, ও ভাই যায়না মানিক গোনা -
পাতায় পাতায় হাসি ও ভাই, পুলক রাশি রাশি ।
সুরনদীর কূল ডুবেছে সুধা-নিঝর-ঝরা।
- অচলায়তন
About the headline (FAQ)
Here is a transliteration used by several composers who have set this to music:
Alo amar, alo ogo, alo bhubon bhora
alo noyon dhoa amar, alo hridoe hara.
Nache alo nache, o bhai, amar praner kachhe --
baje alo baje, o bhai, hridoe binar majhe --
jage akash, chhoţe batash, hashe shokol dhora.
Alor srote pal tulechhe hajar projapoti.
Alor đheue uţhlo mete mollika maloti.
Meghe meghe shona, o bhai, jae na manik gona --
patae patae hashi, o bhai, pulok rashi rashi.
Shuronodir kul ḍubechhe shudha-nijhor-jhora.
-Ocholaeoton
Text Authorship:
- by Rabindranath Tagore (1861 - 1941), no title, appears in গীতাঞ্জলি (Gitanjali), no. 57 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cathy Bond Bauer , "Alo amar, alo ogo", 1983 [ voice and piano? ] [sung text not yet checked]
- by Raymond Murray Schafer (b. 1933), "Lustro, part two - Alo amar alo ogo bhubon-bhora", 1977 [ orchestra, 8 voices ], from Beyond the Great Gate of Light , no. 3, also scored for electronic sounds [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Rabindranath Tagore (1861 - 1941) , no title, appears in Gitanjali, no. 57, first published 1913 ; composed by Josef Alexander, Karl Boelter, John Alden Carpenter, Jonathan Harvey, Thomas Hastings, Wendy Hiscocks, David Leisner, John Fitz Rogers, Landon Ronald, Sir, Marie-Claire Saindon, Raymond Murray Schafer, Arthur Shepherd, Frank Ticheli, Gwyneth Walker, Thomas Wegren.
- Also set in French (Français), a translation by André Gide (1869 - 1951) , no title, appears in Gitanjali (L'Offrande lyrique), no. 57, first published 1914 ; composed by Gary Bachlund, Comolata Banerji, Elsa Barraine, Jean-Émile-Paul Cras, Alfred Désenclos, Louis Durey, Rolande Falcinelli.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Domingo Santa Cruz Wilson.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Thomas F. Schubert (b. 1961) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission ; composed by Thomas F. Schubert.
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Franco Alfano.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-11-04
Line count: 11
Word count: 73