LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,105)
  • Text Authors (19,457)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Francesco Petrarca (1304 - 1374)
Translation by Johann Diederich Gries (1775 - 1842)

Or che 'l ciel e la terra e 'l vento...
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  CAT CHI ENG
Or che 'l ciel e la terra e 'l vento tace,
E le fere e gli augelli il sonno affrena,
Notte il carro stellato in giro mena
E nel suo letto il mar senz'onda giace;

Vegghio, penso, ardo, piango; e chi mi sface
Sempre m'è inanzi per mia dolce pena:
Guerra è il mio stato, d'ira et di duol piena;
E sol di lei pensando ho qualche pace.

Così sol d'una chiara fonte viva
Move 'l dolce e l'amaro ond'io mi pasco;
Una man sola mi risana e punge.

E perchè 'l mio martìr non giunga a riva,
Mille volte il dì moro e mille nasco;
Tanto da la salute mia son lunge!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Francesco Petrarca, Il Canzoniere con le note di Giuseppe Rigutini, rifuse e di molto accresciute da Michele Scherillo. Terza edizione, rinnovata. Ulrico Hoepli, editore libraio della real casa, Milano, 1918, page 319; and with Le Rime di Francesco Petrarca secondo la revisione ultima del poeta a cura di Giuseppe Salvo Cozzo. In Firenze, G. C. Sansoni, editore. 1904, page 172.


Text Authorship:

  • by Francesco Petrarca (1304 - 1374), no title, appears in Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) , in 1. Rime In vita di Madonna Laura, no. 164 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Karl) Friedrich Curschmann (1805 - 1841), "Or che il ciel", op. 8 (Vier Canzonetten) no. 2, published 1834, Berlin, Westphal [sung text not yet checked]
  • by Claudio Monteverdi (1567 - 1643), "Or ch'el ciel e la terra e'l vento tace", 1638 [ vocal sextet with 4 violas and 2 violins ], from Libro VIII: Madrigali guerrieri e amorosi, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Or che 'l ciel et la terra e 'l vento tace" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Dominick Argento (1927 - 2019) , copyright © ; composed by Dominick Argento.
    • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Johann Diederich Gries (1775 - 1842) , "Sonett XVIII" and sometimes misattributed to August Wilhelm Schlegel (1767 - 1845); composed by Franz Peter Schubert.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (A. S. Kline) , no title, copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Francisque Reynard) , "Canzone CLXIV Or che'l ciel e la terra"
  • GER German (Deutsch) (Johann Diederich Gries) , no title, appears in Sonette von Francesco Petrarca, no. 6


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 113

Nunmehr, da Himmel, Erd' und Winde...
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Nunmehr, da Himmel, Erd' und Winde schweigen,
Gefieder, Wild, des Schlummers Bande tragen,
Die Nacht im Kreise führt den Sternenwagen,
Des Meeres Wellen sich zur Ruhe neigen:

Nun wach' ich, sinne, glüh' und wein', alleigen
Dem, der mich stets verfolgt mit süßen Plagen.
Krieg ist mein Zustand, Zorn und Mißbehagen;
Nur, denk' ich sie, will Friede mir sich zeigen.

So strömt, was mich ernährt, das Süß' und Herbe
Aus eines einz'gen Quells lebend'gem Strahle;
Dieselbe Hand giebt Heilung mir und Wunden.

Und daß mein Leiden nie ein Ziel erwerbe,
Sterb' und ersteh' ich täglich tausend Male;
So weit entfernt noch bin ich, zu gesunden.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Gedichte und poetische Übersetzungen von J. D. Gries. Zweites Bändchen. Mit Königlich Würtembergischem Privilegio. Stuttgart, F. C. Löflund und Sohn. 1829, page 94. "Son. 131." is indicated beneath the translation.

Note: An earlier version of this Petrarca translation has been published in August Wilhem Schlegel's Blumensträusse, Berlin, 1804.


Text Authorship:

  • by Johann Diederich Gries (1775 - 1842), no title, appears in Sonette von Francesco Petrarca, no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Francesco Petrarca (1304 - 1374), no title, appears in Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta) , in 1. Rime In vita di Madonna Laura, no. 164
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Set in a modified version by Franz Peter Schubert.

    • Go to the text. [ view differences ] DUT ENG ENG ENG FRE FRE

Researcher for this page: Peter Rastl [Guest Editor]

This text was added to the website: 2017-09-30
Line count: 14
Word count: 105

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris