You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Herbst

Language: German (Deutsch)

Wenn im Purpurschein
Blinkt der wilde Wein
Und am Bach die Weide steht bereift;
Wenn die Zeitlos' blüht,
Wenn die Drossel zieht
Und ihr Scheidelied vom Schlehdorn pfeift,

Wenn in Wald und Feld
Laut der Bracke bellt
Und das schlanke Reh verbluten muss,
Wenn die Haselmaus
In ihr Winterhaus
Schleppt die allerletzte Buchennuss:

Dann ade, ihr Felder,
Berge, Föhrenwälder,
Pfarrer, Förster, Schultheiss, Müller, Bäck!
Hab' das Wandern satt,
Ziehe nach der Stadt,
Wo der Roland steht am Rathauseck.

Blondes Gretelein,
Lass das Trauern sein!
Mit den Schwalben komm' ich wieder her.
Sollt' ich sterben eh'r,
Weine nicht so sehr,
Weil es schad' um deine Äuglein wär'.


Translation(s): ENG ENG

List of language codes

R. Heuberger sets stanza 1

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Autumn", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2007-08-18 00:00:00.

Last modified: 2014-06-16 10:02:27

Line count: 24
Word count: 106

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Autumn

Language: English after the German (Deutsch)

When a purple glow
On the grape doth show,
And the willow boughs with frost are white,
When the Autumn Flowers,
Deck the leafy bowers
And the merry birds prepare for flight.

When the hound's deep note
Through the wood doth float,
And before the hunter flies the deer;
When the gray fieldmouse
Stores her winter house,
And the dead leaves show that Autumn's here.

Then again I leave you,
Do not let it grieve you,
Forest friends I've loved through Summer days!
I must seek the town;
No more up and down
May I wander through the woodland ways.

Dearest maiden mine,
Why shouldst thou repine!
When the birds return I'll come to thee;
And if I should die,
Dry thy clear blue eye;
'Twere a shame if thou shouldst weep for me!


Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship


Based on
  • a text in German (Deutsch) by Rudolph Baumbach (1840 - 1905), "Herbst", appears in Lieder eines fahrenden Gesellen
      • This text was set to music by the following composer(s): Johannes Doebber, Felix Draeseke, Arthur Foote, Max Hasse, Richard Heuberger, Moriz Krebs, Theobald Rehbaum, Franz Ries, Ludwig Sauer, Arthur Smolian, Max von Weinzierl. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2017-12-24 00:00:00.

Last modified: 2018-08-15 23:20:08

Line count: 24
Word count: 134