by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Privet Antonu Grigor'eviču Rubinštejnu
Language: Russian (Русский)
Privet tebe, privet, naš brat, naš drug, naš svetlyj genij, ot molodych i starych pokolenij za mnogo let svjatych i čistych upoenij, privet tebe, privet, naš brat i drug, privet tebe, privet! Pust' Rus' zovët tebja svoim, no razve mog ty byt' čužim komu-nibud' v podlunnom mire? Dlja vsech zvezda gorit v ėfire, i perelëtnyj solovej, gde b on ni pel v sadu - ničej, ničej. Vsem byli dorogi dary tvoej božestvennoj igry, mir muzyki ne znaet torga, i, čuždyj večnoj suety, ty nës narodam grom vostorga, darja im slëzy i mečty. Privet tebe, privet, naš brat, naš drug, naš svetlyj genij, ot molodych i starych pokolenij za mnogo let svjatych i čistych upoenij, privet tebe, privet, naš brat i drug, naš svetlyj genij, naš brat, naš drug, naš svetlyj genij, privet tebe, privet tebe, privet tebe!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Привет Антону Григорьевичу Рубинштейну", 1889. [SATB chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 137