by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Privet Antonu Grigor'evichu Rubinshtejnu
Language: Russian (Русский)
Privet tebe, privet, nash brat, nash drug, nash svetlyj genij, ot molodykh i starykh pokolenij za mnogo let svjatykh i chistykh upojenij, privet tebe, privet, nash brat i drug, privet tebe, privet! Pust' Rus' zovjot tebja svoim, no razve mog ty byt' chuzhim komu-nibud' v podlunnom mire? Dlja vsekh zvezda gorit v `efire, i pereljotnyj solovej, gde b on ni pel v sadu - nichej, nichej. Vsem byli dorogi dary tvojej bozhestvennoj igry, mir muzyki ne znajet torga, i, chuzhdyj vechnoj sujety, ty njos narodam grom vostorga, darja im sljozy i mechty. Privet tebe, privet, nash brat, nash drug, nash svetlyj genij, ot molodykh i starykh pokolenij za mnogo let svjatykh i chistykh upojenij, privet tebe, privet, nash brat i drug, nash svetlyj genij, nash brat, nash drug, nash svetlyj genij, privet tebe, privet tebe, privet tebe!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Привет Антону Григорьевичу Рубинштейну", 1889. [SATB chorus a cappella] [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 25
Word count: 137