by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915)
Я сначала тебя не любила
Language: Russian (Русский)
Я сначала тебя не любила, ты тревожил меня и пугал: меня новая участь страшила, и неведомый жребий смущал. Твоего я боялась признанья... Но настал неминуемый час, и, не помня себя, без сознанья, я навеки тебе отдалась. И рассеялись вновь опасенья, прежней робости нет и следа: под лучами зари во мгновенье так туманная таёт гряда. Словно солнце, любовь просияла, и немеркнущий день заблистал. Жизнью новою сердце взыграло, и священный огонь запылал.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Konstantin Konstantinovich Romanov, Grand Duke of Russia (1858 - 1915) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Я сначала тебя не любила", op. 63 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances) = Sechs Romanzen) no. 1, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 70