by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887)
Ja dolgo schast'ja zhdal – i luch jego...
Language: Russian (Русский)
Ja dolgo schast'ja zhdal – i luch jego zhelannyj Blesnul mne v sumerkakh: ja schastliv i ljubim; K chemu zh na rubezhe zemli obetovannoj Ostanovilsja ja, kak robkij piligrim? Za mnoj – glukhaja noch' i gody ispytanij, Peredo mnoj – vesna, i laska, i privet, A ja... mne tochno zhal' umchavshikhsja stradanij, I s grust'ju ja smotrju minuvshemu vosled... Ne nazyvaj menja bezumnym, dorogaja, Ne govori, chto ja solgal pered toboj; Net, ja ljublju tebja, kak mal'chik, otdavaja Vsju dushu, vse mechty, vsju zhizn' – tebe odnoj. No otgoloski groz nedavnego nenast'ja, Kak golos sovesti, tverdjat dushe mojej: «Jest' dni, kogda tak poshl venok ljubvi i schast'ja I tak prekrasen tern stradan'ja za ljudej!..»
About the headline (FAQ)
Confirmed with С. Я. Надсон. Полное собрание сочинений. Новая библиотека поэта, Санкт-Петербург.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Semyon Yakovlevich Nadson (1862 - 1887), "Из дневника", written 1883 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Boris Galk , "Не называй меня безумным" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-24
Line count: 16
Word count: 114