by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945)
Stuk
Language: Russian (Русский)
Polnočnaja ten'. Tišina. Stuk serdca i stuk časov. Kak noč' neponjatno černa! Kak tjažek ee pokrov! No znaju: bessil'nych serdec Ešče nepodvižnej mrak. Tebe ja moljus', o Otec! Podaj mne golos, il' znak! Sil'nej, čem sebja i ljudej, JA dušu svoju ljublju. I nadvoe volej moej JA dušu perelomlju. I stala živoj tišina. V nej, temnoj, slyšu otvet: Pust' noč' beskonečno dlinna, — Iz t'my da roditsja svet!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Zinaida Nikolayevna Gippius (1869 - 1945), "Стук", written 1900 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Стук", op. 4 no. 9 (1903-1913) [ voice and piano ], from На грани, 18 романсов на слова З. Гиппиус (Na grani) = On the Border, no. 9 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-16
Line count: 16
Word count: 68