by Lyobov' Nikitichna Stolitsa (1884 - 1934)
Lada
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
V roshhe berëzovoj Lada roditsya — Yunaya, sonnaya V lyul`ke lezhit. Lik u nej — rozovy'j, Kak podnebes`e, Ochi — zelëny'e, Kak chernoles`e. Len` probudit`sya… Glyanut` ej — sty'd… Smotrit i zastitsya Vsya zolotaya, Vsya potaënnaya V rusoj kose. K solny'shku lastyatsya Smugly'e pal`cy'. S shei chervonny'e Bleshhut bryaczal`cy'. Plot` — molodaya, Guby' — v rose. Vsë uly'baetsya, Spit da igraet — Divnoj uly'boyu V chashhe rastët. Zver` k nej laskaetsya, Czvet eë teshit, Pticza zhe s ry'boyu Moët i cheshet, Pchelka pitaet: Mëd svoj daët. Stanet krasavicej Dityatko Lada, Tonkie peleny' Skinet ona: Srazu ob``yavitsya Devich`e telo V list`yax, chto zeleny', Krasno i belo… Vsë emu rado. E`to — vesna.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Lyobov' Nikitichna Stolitsa (1884 - 1934), "Лада" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Reinhold Moritzevich Glière (1875 - 1956), "Лада", op. 58 (Семь романсов (Sem' romansov) = Seven Romances) no. 4 (1912) [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Лада", 1915 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "Lada", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jennifer Gliere [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 111