The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ich saß bei jener Linde

Language: German (Deutsch)

Ich saß bei jener Linde
Mit meinem trauten Kinde,
Wir saßen Hand in Hand.
Kein Blättchen rauscht' im Winde,
Die Sonne schien gelinde
Herab aufs stille Land.

Wir saßen ganz vershwiegen
Mit innigem Vergnügen,
Das Herz kaum merklich schlug.
Was sollten wir auch sagen?
Was konnten wir uns fragen?
Wir wußten ja genug.

Es mocht uns nichts mehr fehlen,
Kein Sehnen konnt uns quälen,
Nichts Liebes war uns fern.
Aus liebem Aug ein Grüßen,
Vom lieben Mund ein Küssen
Gab eins dem andern gern.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Lawrence Snyder

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Lawrence Snyder) , "The Happy Ones", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les bienheureux", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2016-06-02 19:43:01
Line count: 18
Word count: 84

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The Happy Ones

Language: English after the German (Deutsch)

I sat beside that linden
With my true child,
We sat hand in hand.
Not a leaf rustled in the wind,
The sun shone gently
Down upon the still countryside.

We sat silently
With intimate pleasure,
My heartbeat was barely felt.
What need we say?
What need we ask?
We knew enough.

We lacked for nothing
No longing could shake us,
What was not Love's was far away.
From dear eyes, one greeting,
From dear mouth, one kiss,
Gave one to the other happily.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Lawrence Snyder, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862), "Die Zufriedenen", appears in Lieder FRE
      • This text was set to music by the following composer(s): Oskar Bolck, Max Bruch, Constantin Decker, Robert Fuchs, Otto Grosse, Mathilde Hackenberg, Emil Kauffmann, Max Kretschmar, Conradin Kreutzer, Franz Paul Lachner, Johann Karl Gottfried Loewe, Ernst Löwenberg, Bernhard Molique, Gustav Pressel, O. Winkelmann. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 18
Word count: 84