Кот Матрос
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG FRE LIT
Ай, ай, ай, ай, мама, милая мама!
Побежала я за зонтиком,
мама, очень ведь жарко, шарила в комоде
и в столе искала: нет, как нарочно!
Я второпях к окну подбежала,
может быть зонтик там позабыла. . .
Вдруг вижу, на окне-то, кот наш Матрос,
забравшись на клетку, скребёт!
Снегирь дрожит, забился в угол, пищит.
Зло меня взяло! ,,Э, брат, до птичек ты лаком!
Нет, постой, попался. Вишь-ты, кот!``
Как ни в чём не бывало стою я, смотрю в сторонку,
Только глазом одним подмечаю:
странно что-то!
Кот спокойно в глаза мне смотрит,
А сам уж лапу в клетку заносит:
Только что думал схватить снегиря,
а я его хлоп!
Мама, какая твёрдая клетка!
Пальцам так больно, мама!
Мама! вот в самых кончиках, вот тут,
Так ноет, ноет так...
Нет! каков кот-то, мама, а?
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "“Sailor” the Cat", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le chat Marin", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) [singable] (Hans Schmidt) , "Kater Prinz"
- LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Katinas Matrosas (Jūreivis)", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 23
Word count: 131
Katinas Matrosas (Jūreivis)
Language: Lithuanian (Lietuvių kalba)  after the Russian (Русский)
Ajajai, mama, mieloji mama!
Bėgau aš ieškoti skėčio,
Mama, labai juk karšta, knisausi komodoj
Ir stale žiūrėjau: nėr, kaip tyčia.
Aš paskubom prie lango pribėgau,
Galbūt skėtį ten būsiu palikus...
Staiga matau, ant palangės katinas mūsų Matrosas,
Užsiropštęs ant narvelio, jį skrebena!
Sniegiena dreba, kampan įsispraudė, cypsi.
Supykau aš! Na, broliuk, paukščiukų įsigeidei.
Ne, palauk, pakliuvai. Mat koks tu, katine!
Lyg niekur nieko sau stoviu, žvelgiu į šalį,
Tik viena akimi stebiu:
Kažkaip keista?
Katinas ramiai man į akis žiūri,
O pats jau leteną į narvą kiša;
Vos tik sumanė pačiupti sniegieną,
O aš jį tik capt!
Mama, koks kietas narvelis!
Pirštams taip skauda, mama,
Mama! Štai pačiuose galiukuose, štai čia,
Taip maudžia, maudžia taip...
Ne, bet koks gi tas katinas, mama.... a?
Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to Lithuanian (Lietuvių kalba) copyright © 2023 by Giedrius Prunskus, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-01-20
Line count: 23
Word count: 123