Du sagst, mein liebes Mütterlein,
ich soll mein Herz dir schenken;
dann hätt' ich aber selber keins,
- das mußt du doch bedenken,
soll mein Herz dir schenken.
Drum wenn ich dir nun meines schenk',
so schenk' du mir auch deines,
schenk' mir auch deines.
O dann bekomm ich ganz gewiß
ein liebes, gutes, reines Herz.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Johann Hermann) Heinrich Böie (1825 - 1879), "Herzenstausch", op. 21 no. 2, published 1871 [ voice and piano ], from Lieder für die Jugend, no. 2, Hamburg, Pohle [sung text not yet checked]
- by Hans Hermann (1870 - 1931), "Herzenstausch", op. 24 no. 2, published 1895 [ voice and piano ], from Aus der Kinderstube. Fünf Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
- by Alfred Kleinpaul (1850 - ?), "Herzenstausch", op. 16 no. 10, published 1893 [ chorus or voice and piano ], from Neue Kinderlieder für einstimmigen Chor oder Sologesang mit leichter Pianofortebegleitung, no. 10, Altona, Hinz [sung text not yet checked]
- by Karl Guido Nakonz (1833 - 1907), "Herzenstausch", op. 4 no. 10, published 1882 [ voice and piano ], from Kinderlieder, Heft II, no. 10, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Herzenstausch", op. 76 (Schlichte Weisen) no. 5 (1903-4) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Intercanvi de cors", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 56
Tu dius, estimada mareta meva,
que t’hauria de regalar el meu cor;
però aleshores jo no en tindria cap,
cal que ho pensis bé,
si és que t’haig de regalar el meu cor.
Així doncs, si et regalo el meu
regala’m tu també el teu,
regala’m també el teu.
Oh, aleshores de ben cert obtindré
un cor amorós, bo i pur.