The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

When daisies pied and violets blue

Language: English

When daisies pied and violets blue
 [And lady-smocks all silver white,
And cuckoo-buds of yellow hue,]1
  Do paint the meadows with delight,
The cuckoo, then on ev'ry tree
Mocks married men, for thus sings he,
  Cuckoo,
Cuckoo, cuckoo: o word of fear,
Unpleasing to a married ear.

When shepherds pipe on oaten straws,
  And merry larks are ploughmen's clocks,
[When]2 turtles tread, and rooks, and daws,
  And maidens bleach their summer [smocks]3,
The cuckoo, then on ev'ry tree
Mocks married men, for thus sings he,
  Cuckoo,
Cuckoo, cuckoo: o word of fear,
Unpleasing to a married ear.


Translation(s): FIN FRE FRE GER GER GER GER NOR

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Stravinsky: reversed.
2 Arne: "And"
3 Arne: "frocks"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kevät", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Anonymous/Unidentified Artist) , "Lied. Der Frühling", first published 1870
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Arild Bakke) , "Når spraglet tusenfryd", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 18
Word count: 97

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Frühling

Language: German (Deutsch) after the English

Wenn Primeln gelb und Veilchen blau
Und Maßlieb silberweiß im Grün
Und Kuckucksblumen rings die Au
Mit buntem Frühlingsflor umblühn,
Des Kuckucks Ruf im Baum erklingt
Und foppt den Ehmann, wenn er singt:
Kuku, Kuku, Kuku, der Mann ergrimmt,
Wenn er das schnöde Wort vernimmt.

Wenn Lerche früh den Pflüger weckt,
Am Bach der Schäfer flötend schleicht,
Wenn Dohl' und Kräh' und Täubchen heckt,
Ihr Sommerhemd das Mädchen bleicht;
Des Kuckucks Ruf im Baum erklingt
Und foppt den Ehmann, wenn er singt:
Kuku, Kuku, Kuku, der Mann ergrimmt,
Wenn er das schnöde Wort vernimmt.


Submitted by Matthias Gräff-Schestag

Authorship


Based on
  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), appears in Love's Labour's Lost, Act V, Scene 2 FIN FRE FRE NOR
      • This text was set to music by the following composer(s): Godfrey Edward Pellew Arkwright, Thomas Augustine Arne, Alan Bullard, Mario Castelnuovo-Tedesco, Madeleine Dring, John Edmunds, Gerald Finzi, Wolfgang Fortner, John Linton Gardner, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, John Jeffreys, J. Frederick Keel, George Alexander MacFarren, Ernest John Moeran, Igor Stravinsky, Peter Warlock. Go to the text.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Text added to the website: 2003-10-21.
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 16
Word count: 94